1
00:00:33,250 --> 00:00:37,250
"Secret stage"

2
00:00:42,708 --> 00:00:45,125
"Crossfire, Clash of the Good Guys"

3
00:00:49,458 --> 00:00:53,374
He is expected to arrive tonight
It is classified as a Category 3 hurricane.

4
00:00:53,375 --> 00:00:58,207
The coastal areas are already witnessing heavy rains
And wind speeds of 120 km per hour.

5
00:00:58,208 --> 00:01:02,125
The governor has declared a state of emergency
Urging all citizens...

6
00:01:04,208 --> 00:01:05,499
To stay home.

7
00:01:05,500 --> 00:01:07,500
Flood conditions and dangerous roads...

8
00:01:09,958 --> 00:01:11,874
Don't we usually kill people like him?

9
00:01:11,875 --> 00:01:14,791
- Yes.
- Not if your reward is from me.

10
00:01:16,666 --> 00:01:18,707
These two belts must be tightened, so stand up.

11
00:01:18,708 --> 00:01:20,040
It's suffocating me.

12
00:01:20,041 --> 00:01:22,958
It's easier for you than breathing with a bullet in your chest.

13
00:01:23,708 --> 00:01:25,207
We have to protect the chattels.

14
00:01:25,208 --> 00:01:27,290
Why don't you do what I pay you for?

15
00:01:27,291 --> 00:01:29,207
And protect me from the fire of the treacherous?

16
00:01:29,208 --> 00:01:32,165
Until I get out of this miserable dustbin.

17
00:01:32,166 --> 00:01:35,415
If you don't want to be killed,
There are people you should not have robbed.

18
00:01:35,416 --> 00:01:36,333
"Mason."

19
00:01:36,833 --> 00:01:37,875
Thanks, buddy.

20
00:01:39,083 --> 00:01:39,916
Duct tape?

21
00:01:41,750 --> 00:01:42,790
Great.

22
00:01:42,791 --> 00:01:44,791
I appointed an army of homeless people.

23
00:01:45,375 --> 00:01:46,875
Duct tape will do the trick.

24
00:01:51,458 --> 00:01:52,416
Woe to them!

25
00:01:54,500 --> 00:01:56,958
Poor “security and prosperity”, they are scum.

26
00:01:57,833 --> 00:01:58,832
As is the case with all the rest.

27
00:01:58,833 --> 00:02:00,999
That doesn't stop you from accepting their money.

28
00:02:01,000 --> 00:02:02,083
Congratulations.

29
00:02:05,083 --> 00:02:06,250
You revealed my situation. I'm a hypocrite.

30
00:02:07,125 --> 00:02:10,166
Unlike you, you are good mercenaries
Who kill people for money?

31
00:02:11,333 --> 00:02:12,374
I'm done now.

32
00:02:12,375 --> 00:02:15,458
I deliver this bag, and I get what I need
Off work again. There is no need to kill me.

33
00:02:16,166 --> 00:02:18,707
I'll drink myself to death on a beach in Bimini,

34
00:02:18,708 --> 00:02:20,958
And you can annihilate each other... Damn!

35
00:02:29,583 --> 00:02:31,541
Don't worry. You will get what you paid for.

36
00:02:33,250 --> 00:02:34,458
We are not the bad guys.

37
00:02:38,166 --> 00:02:40,166
Verify the location of the movables.

38
00:02:41,125 --> 00:02:44,250
On the 9th floor of the roof.
A team of 6 men plus their client.

39
00:02:45,500 --> 00:02:46,375
Teach.

40
00:02:47,291 --> 00:02:48,666
The second team is in position.

41
00:02:51,166 --> 00:02:52,541
"Their client."

42
00:02:53,583 --> 00:02:55,082
The vile traitor.

43
00:02:55,083 --> 00:02:58,624
Can you imagine what will happen?
What if the movables reach the wrong hands?

44
00:02:58,625 --> 00:03:01,041
There will be no place left without war breaking out.

45
00:03:01,333 --> 00:03:02,540
That would be unfortunate.

46
00:03:02,541 --> 00:03:04,250
How beautiful is our civilization.

47
00:03:05,083 --> 00:03:06,082
So what's the plan?

48
00:03:06,083 --> 00:03:07,957
The courier is a non-combatant.

49
00:03:07,958 --> 00:03:09,665
We do not kill civilians.

50
00:03:09,666 --> 00:03:11,458
Selling that bag makes him a fighter.

51
00:03:12,958 --> 00:03:14,708
We are not the bad guys.

52
00:03:20,500 --> 00:03:21,458
The road is clear.

53
00:03:22,958 --> 00:03:24,040
The movables are moving.

54
00:03:24,041 --> 00:03:25,833
"(King 8388)"

55
00:03:26,125 --> 00:03:27,083
Be careful.

56
00:03:28,166 --> 00:03:29,416
Get ready!

57
00:03:30,833 --> 00:03:32,208
Our target is moving.

58
00:03:32,750 --> 00:03:34,915
They attacked both of them.
I repeat, attack both vehicles.

59
00:03:34,916 --> 00:03:36,082
Teach.

60
00:03:36,083 --> 00:03:37,000
Yes.

61
00:03:38,583 --> 00:03:40,625
An enemy has come to us. Screw it!

62
00:03:41,041 --> 00:03:41,875
Wretched!

63
00:03:43,625 --> 00:03:44,582
Go back.

64
00:03:44,583 --> 00:03:45,915
Armored vehicle!

65
00:03:45,916 --> 00:03:48,957
-Armor-piercing bullets, all of them.
-Understood. We load armor piercing bullets.

66
00:03:48,958 --> 00:03:51,125
- Look behind you!
-We are surrounded.

67
00:03:52,833 --> 00:03:55,125
- The second team, stop them.
- Blow them up.

68
00:03:58,083 --> 00:03:59,082
Get us out of here!

69
00:03:59,083 --> 00:04:00,416
Rocket! Keep your heads down!

70
00:04:01,625 --> 00:04:02,583
Screw it!

71
00:04:05,583 --> 00:04:07,375
Clash!

72
00:04:08,916 --> 00:04:10,374
Enemy suppressive fire!

73
00:04:10,375 --> 00:04:12,083
Screw it! Keep your heads down!

74
00:04:13,500 --> 00:04:14,666
Don't lift it.

75
00:04:14,958 --> 00:04:17,583
We are paralyzed. Blow them up with 50 caliber bullets.

76
00:04:18,083 --> 00:04:18,915
I don't see the point.

77
00:04:18,916 --> 00:04:20,791
I have to change my location. I'll move.

78
00:04:22,625 --> 00:04:23,500
Follow.

79
00:04:28,250 --> 00:04:29,541
Restrain the enemy.

80
00:04:31,708 --> 00:04:32,625
Get ready!

81
00:04:33,250 --> 00:04:34,208
I ran out of ammo!

82
00:04:41,000 --> 00:04:41,875
I reached the site.

83
00:04:42,375 --> 00:04:44,250
The chattels are still in the first car.

84
00:04:44,666 --> 00:04:45,666
Be prepared.

85
00:04:47,125 --> 00:04:48,083
Sniper!

86
00:04:48,291 --> 00:04:49,916
Take cover!

87
00:04:50,208 --> 00:04:51,333
Stay away from his goal!

88
00:05:00,166 --> 00:05:01,541
Send your teams.

89
00:05:02,708 --> 00:05:04,707
- The first is approaching.
- The second one is moving.

90
00:05:04,708 --> 00:05:05,832
We head to the first car.

91
00:05:05,833 --> 00:05:06,791
Teach.

92
00:05:07,833 --> 00:05:09,249
We approach the vehicle.

93
00:05:09,250 --> 00:05:10,750
Movables in the first vehicle.

94
00:05:11,958 --> 00:05:13,250
No movement inside.

95
00:05:16,416 --> 00:05:17,666
Wait for my signal.

96
00:05:18,666 --> 00:05:19,666
Teach.

97
00:05:20,041 --> 00:05:21,000
Wait...

98
00:05:26,250 --> 00:05:28,125
- Screw it!
- A grenade!

99
00:05:31,250 --> 00:05:32,791
Deploy now!

100
00:05:34,916 --> 00:05:36,541
They cover up their movements!

101
00:05:42,000 --> 00:05:43,832
I no longer see the goal. I don't see anything.

102
00:05:43,833 --> 00:05:45,500
"Jeff." Ooh!

103
00:05:45,708 --> 00:05:46,583
Get up.

104
00:05:50,833 --> 00:05:51,750
Scoundrels.

105
00:05:52,375 --> 00:05:54,125
What bastards.

106
00:05:54,666 --> 00:05:56,000
I want to report the situation.

107
00:05:57,916 --> 00:05:59,833
What is your location? Tell me.

108
00:06:00,333 --> 00:06:01,832
I want an immediate report!

109
00:06:01,833 --> 00:06:03,541
We have a number of losses!

110
00:06:03,833 --> 00:06:04,708
And movables?

111
00:06:07,083 --> 00:06:08,000
Screw it!

112
00:06:08,250 --> 00:06:09,249
Portables do not exist.

113
00:06:09,250 --> 00:06:11,958
No portables. It was fake.

114
00:06:12,583 --> 00:06:13,833
Teach. present

115
00:06:22,750 --> 00:06:25,500
The falsehood was exposed.

116
00:06:25,750 --> 00:06:27,290
Did that lousy trick work?

117
00:06:27,291 --> 00:06:29,582
Of course, my ideas always work.

118
00:06:29,583 --> 00:06:30,707
We move to support.

119
00:06:30,708 --> 00:06:32,416
Teach. We are 10 km away.

120
00:06:32,791 --> 00:06:33,916
The amazing Laila.

121
00:06:41,500 --> 00:06:43,624
- They were stationed here for observation.
- Teach.

122
00:06:43,625 --> 00:06:45,999
Search the files of surveillance cameras
From the side of the street

123
00:06:46,000 --> 00:06:48,124
About vehicles leaving in the last 5 minutes.

124
00:06:48,125 --> 00:06:49,416
Teach. As soon as possible.

125
00:06:52,500 --> 00:06:54,625
I don't see the point. I repeat, I don't see the point.

126
00:06:55,166 --> 00:06:56,583
The storm destroyed surveillance equipment.

127
00:06:57,208 --> 00:06:58,083
Of course.

128
00:06:58,916 --> 00:07:01,583
The sky is full of satellites,
But a rain shower made us fail.

129
00:07:04,791 --> 00:07:06,915
What is the highest path to the west?

130
00:07:06,916 --> 00:07:08,125
Repeat your question.

131
00:07:09,208 --> 00:07:10,916
Which road will not be flooded?

132
00:07:11,541 --> 00:07:12,500
Wait.

133
00:07:16,458 --> 00:07:17,416
"Regalia".

134
00:07:18,541 --> 00:07:21,291
Sniper to Regalia,
On the bank, west of the heart of the city.

135
00:07:21,708 --> 00:07:23,375
Look for a strong heat signature.

136
00:07:24,916 --> 00:07:25,750
Teach.

137
00:07:30,208 --> 00:07:33,165
I found them. 4-door saloon car
Heading west on the Regalia.

138
00:07:33,166 --> 00:07:34,999
The thermal fingerprint of the transportable items has been confirmed.

139
00:07:35,000 --> 00:07:36,500
These are them. They clashed.

140
00:07:39,958 --> 00:07:42,750
Let's turn left
Through the old tank, we arrive before...

141
00:07:43,708 --> 00:07:44,666
Sniper!

142
00:07:51,875 --> 00:07:52,708
You said we...

143
00:07:54,166 --> 00:07:56,000
-You're supposed to protect me!
- Lower your head!

144
00:08:03,791 --> 00:08:05,416
I hit them twice, then they were out of my sights.

145
00:08:06,125 --> 00:08:08,290
Last I saw
They were headed west on Aqua Via.

146
00:08:08,291 --> 00:08:10,165
The vehicle is damaged.

147
00:08:10,166 --> 00:08:11,458
The second team is on the way.

148
00:08:13,041 --> 00:08:13,916
Teach.

149
00:08:15,541 --> 00:08:16,458
Coming to you.

150
00:08:22,333 --> 00:08:26,290
"(BL 80201)"

151
00:08:26,291 --> 00:08:28,165
"(Sonsoniako Koçaltike) 12 km, border"

152
00:08:28,166 --> 00:08:30,374
Come on, you junk.

153
00:08:30,375 --> 00:08:32,541
Why don't you fix it with your own tape?

154
00:08:32,916 --> 00:08:34,416
The car was damaged, so we needed another one.

155
00:08:35,291 --> 00:08:36,166
Teach.

156
00:08:37,916 --> 00:08:39,458
The hideout is at Storp and Rank.

157
00:08:43,458 --> 00:08:44,833
Screw it!

158
00:08:45,083 --> 00:08:46,291
Damn, these are them!

159
00:08:47,041 --> 00:08:48,083
Screw it.

160
00:08:48,916 --> 00:08:50,791
They are coming. They found us.

161
00:08:55,166 --> 00:08:56,416
The second team follows them.

162
00:08:56,833 --> 00:08:58,332
West on UNW.

163
00:08:58,333 --> 00:09:00,333
Teach. They are coming to you.

164
00:09:04,208 --> 00:09:06,165
Why don't you hurry?

165
00:09:06,166 --> 00:09:08,832
- I'll be back. Are you well?
- Move!

166
00:09:08,833 --> 00:09:10,250
With your permission, sir.

167
00:09:15,583 --> 00:09:16,625
Wretched!

168
00:09:21,791 --> 00:09:22,708
Screw it!

169
00:09:28,958 --> 00:09:30,000
Hold on!

170
00:10:00,916 --> 00:10:01,750
Fuck!

171
00:10:03,375 --> 00:10:04,958
Come on!

172
00:10:07,500 --> 00:10:08,333
Screw it!

173
00:10:08,791 --> 00:10:09,833
I don't see them anymore!

174
00:10:11,833 --> 00:10:16,041
"(Techno Corp) United"

175
00:10:18,958 --> 00:10:21,290
"Check the engine"

176
00:10:21,291 --> 00:10:22,291
Our client's mother.

177
00:10:23,125 --> 00:10:25,958
‫أكرّر، أمّنا الموكّل وذاهبون إلى المخبأ.‬

178
00:10:27,875 --> 00:10:28,874
Well done, Fitz.

179
00:10:28,875 --> 00:10:30,541
Be careful. I'm on my way.

180
00:10:31,833 --> 00:10:34,624
Get ready to move,
فسننتقل إلى مركبة احتياطية.‬

181
00:10:34,625 --> 00:10:36,125
"Backup vehicle"?

182
00:10:36,583 --> 00:10:37,832
‫أهناك سيارة أردأ من هذه؟‬

183
00:10:37,833 --> 00:10:40,375
- Listen, you will comply to the letter...
- سحقاً!‬

184
00:10:48,041 --> 00:10:49,499
Come on! تحرّكا!‬

185
00:10:49,500 --> 00:10:50,833
‫- تحرّكا!
- اخرجا!‬

186
00:10:55,791 --> 00:10:57,250
The target vehicle crashed.

187
00:10:57,625 --> 00:10:58,958
‫عند تحميل البضائع غرباً.‬

188
00:11:00,500 --> 00:11:01,333
Teach.

189
00:11:02,750 --> 00:11:05,249
‫سأتصدّى أنا للعدوّ، وأمّن أنت الموكّل!‬

190
00:11:05,250 --> 00:11:06,582
Teach. أراك هناك.‬

191
00:11:06,583 --> 00:11:07,958
Let's go! Move!

192
00:11:25,000 --> 00:11:26,291
Screw it!

193
00:11:33,583 --> 00:11:35,083
- Wait.
- What?

194
00:11:36,166 --> 00:11:37,041
No!

195
00:11:38,333 --> 00:11:39,499
Let's go!

196
00:11:39,500 --> 00:11:40,875
Tell me, Fitz.

197
00:11:41,166 --> 00:11:42,041
What are you doing?

198
00:11:42,750 --> 00:11:44,665
I want your site. Inform me please.

199
00:11:44,666 --> 00:11:46,249
Hey, do what I pay you to do!

200
00:11:46,250 --> 00:11:47,458
Stay here.

201
00:11:47,791 --> 00:11:50,750
No! What do you do? You have to get me out of here!

202
00:12:12,541 --> 00:12:14,000
What's going on with you?

203
00:12:21,458 --> 00:12:23,833
Answer me, Fitz! Where is the client?

204
00:12:31,416 --> 00:12:32,875
Screw it!

205
00:12:33,958 --> 00:12:34,790
Screw it!

206
00:12:34,791 --> 00:12:35,750
Woe to him!

207
00:12:36,875 --> 00:12:37,708
Come on!

208
00:12:38,083 --> 00:12:39,457
Woe to you! Fuck!

209
00:12:39,458 --> 00:12:40,500
Please...

210
00:13:00,458 --> 00:13:03,333
Portables! Hand it over!

211
00:13:29,833 --> 00:13:31,416
Hey! What are you doing?

212
00:13:37,708 --> 00:13:39,083
No!

213
00:13:40,125 --> 00:13:41,041
Fuck.

214
00:13:44,750 --> 00:13:46,708
We're done. They rushed to smuggle the client.

215
00:14:09,875 --> 00:14:11,791
Hey, we have to go back. We have to...

216
00:14:21,375 --> 00:14:23,375
Fitz, can you hear me? Where are you

217
00:14:25,666 --> 00:14:26,750
I still encounter them.

218
00:14:28,250 --> 00:14:30,250
We're done, so leave.

219
00:14:32,833 --> 00:14:34,750
That bastard killed Mason.

220
00:14:35,791 --> 00:14:36,791
Make you lose your focus.

221
00:14:37,083 --> 00:14:38,791
Withdraw.

222
00:14:44,958 --> 00:14:46,208
We are not the bad guys.

223
00:14:54,416 --> 00:14:55,500
Teach.

224
00:15:11,000 --> 00:15:11,833
I came to you.

225
00:15:12,750 --> 00:15:13,875
Ooh!

226
00:15:14,333 --> 00:15:15,416
And movables as well.

227
00:15:15,916 --> 00:15:17,124
This is reassuring.

228
00:15:17,125 --> 00:15:18,083
Yes.

229
00:15:18,708 --> 00:15:20,125
Point for the good guys.

230
00:15:21,708 --> 00:15:24,375
"Border Security, stop."

231
00:15:29,291 --> 00:15:31,290
No, we have to go back and get the bag.

232
00:15:31,291 --> 00:15:33,457
Without it, I have no value to buyers.

233
00:15:33,458 --> 00:15:36,165
The contract does not include the bag, but you.

234
00:15:36,166 --> 00:15:37,958
I take you to the border and our mission is done.

235
00:15:39,833 --> 00:15:40,957
You don't understand!

236
00:15:40,958 --> 00:15:42,332
If I don't have the bag,

237
00:15:42,333 --> 00:15:45,583
These "fighters" will slaughter me.

238
00:15:46,291 --> 00:15:47,541
I got what I paid for.

239
00:15:54,541 --> 00:15:55,833
I just wanted to quit.

240
00:15:57,375 --> 00:15:59,625
I wanted simplicity in things.

241
00:16:02,083 --> 00:16:03,250
You are not evil.

242
00:16:04,916 --> 00:16:07,416
Yes. Neither do I.

243
00:17:51,750 --> 00:17:53,749
Translated by Engy Bandari

244
00:17:53,750 --> 00:17:55,833
Quality Supervisor
Abdul Rahman


